문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 Papers, Please (문단 편집) ==== 오류 ==== * 일부 [[두음 법칙]] 관련 표기가 잘못되어 있다. * 입국이 '립국'으로 표시되어 있다. 입국은 한자로 入國(들 '''입''', 나라 국)으로 쓰기 때문에, 문화어로도 '립국'이 아닌 '입국'으로 쓴다. 이는 문화어가 [[두음 법칙]]을 인정하지 않는다는 사실로 인한 [[과도교정]]이다. 다만 팀대포동의 멤버 중 한 명에 의하면 이건 실수가 아니라 유머를 위해 일부러 그런 건데, [[쿠를할합까|수정할 생각은 있지만 귀찮다고...]] * 인민이 '린민'으로 표시되어 있다. 인민은 한자로 人民(사람 '''인''', 백성 민)으로 쓰기 때문에, '린'이 아닌 '인'이 정확한 표기. (조선민주주의'''인민'''공화국이 대표적인 예시) 위 항목이랑 이유가 같다. * 경고장이 '립경' 관리성 고지문으로 되어 있는데 '입경'으로 표기해야 한다. * 반대로 여권에 성별 중 '여'라고 쓰여 있는데, 이건 한자로 女(여자 '''녀''')이기 때문에 문화어의 규칙에 따라 '녀'로 표기해야 한다. 근데 여동생은 녀동생으로 제대로 표기된다. * 북한의 성씨에서도 두음 법칙을 인정하지 않는다. 예를 들자면 [[이(성씨)|이]], [[임(성씨)|임]], [[유(성씨)|유]], [[양(성씨)|양]], [[노(성씨)|노]], [[나(성씨)|나]], [[염(성씨)|염]], [[여(성씨)|여]] 씨는 각각 '''리''', '''림''', '''류''', '''량''', '''로''', '''라''', '''렴''', '''려'''로 쓴다. 다만 원래 한자음이 두음법칙의 어절이 아닌 일부 성씨는 그대로 쓴다. 예컨대 伊(이)씨, 任(임)씨, 兪(유)씨, 庾(유)씨, 楊(양)씨, 襄(양)씨, 努(노)씨, 那(나)씨, 閻(염)씨, 余(여)씨의 경우. 이 경우라면 문제 없다. * 록취가 '녹취' 로 표기되어 있다. 녹취는 錄取(기록할 '''록''', 취할 취)라고 쓰기 때문에 두음법칙을 무시함에 따라 록취로 바꿔 써야한다. 이와 같은 사유로 연관도 '련관'으로 수정되어야 한다. 그리고 '이유'는 '리유'로 '내일'은 '래일'로 '역사'는 '력사'로 '연루'는 '련루'로 '연립'은 '련립'으로 써야 한다. * 제목부터 문화어가 아니라 [[평안도 사투리]]다. '-라우'를 쓰지 않는다. 북한은 평안도 사투리와 문화어를 구분하고 있으며, 정치선전의 일환으로 문화어를 평양말이라고 하지만 언어학적으로는 문화어는 [[서울 방언]]에 가깝다는 평가를 받는다. * 이 게임상의 연도인 1982년은 [[주체연호]]로 '''주체 71년'''인데, 게임상에서는 '''주체 72년'''으로 표기되었다. 다만 무한 모드 기준으로는 1983년 1월 3일을 "주체 72년 일월 삼일"이라 써서 고증이 맞다. * 립국 허가서 밑에 [[조선인민공화국]]이라고 쓰여 있는데 '''조선인민공화국과 북한은 완전히 딴 나라이다.''' 정확히는 '조선'''민주주의'''인민공화국' 이다. 물론 말만 민주주의고 실제로는 민주주의 따윈 존재하지 않는다는 걸 비꼬는 것일 수도 있고, 민주주의까지 붙이면 텍스트가 너무 길어져서 공간이 부족하다. * 아스토츠카의 축구 팀인 아스토츠카 아스키커스(Arstotzka Arskickers)를 문화어 패치에서는 팔도 [[발공]]이라 했는데 북한에서도 축구는 축구라고 쓴다. 다만 축구단 이름이 팔도발공선수라면 고유명사이므로 문제없다. * [[소련|쏘베트]]에서 '''[[블라디미르 푸틴]]'''이라는 [[방사능 홍차|암살자가 오는 이벤트]]가 있는데, 문화어 표기로는 러시아 발음을 따라 '울라지미르 뿌찐'이 맞다. 그러나 백신은 제대로 왁찐이라 적은 것을 보면 키릴 문자의 발음을 모르는 사람들도 패러디를 알아볼 수 있도록 일부러 그렇게 쓴 것으로 보인다. * 대한민국의 외교문장을 확인해보면 태극무늬가 뒤집혀 있다. 다만 이는 실수가 아니라 디자인 측에서 당시엔 섞여쓰였다는 이유로 일부러 그랬다고 한다. * 현실의 [[국가정보원]]의 전신이었던 [[국가안전기획부]](1981-1999)가 '대한민국 안전기획부'로 바뀌었다. 주인공 가족을 맞이하는 사람은 '안기부 장관'이라고 나오는데, 실제로는 '[[국가안전기획부장]]'이 수장의 직함이었다. 장관급 직위에 해당한 것은 맞다.[* 당시에는 장관을 넘어선 부총리급 직위였기 때문에 일개 국경검문소 검문관 출신인 주인공이 그런 고위 공무원을 직접 코앞에서 만나고 대화까지 나눈 것도 비현실적이다.] * 대한민국은 남쪽에 있는데, 북쪽으로 조금만 가면 된다고 한다. 일반 한국어 패치에서 '오브리스탄은 조금만 북쪽으로 가면 된다'라고 말했던 내용에서 '북쪽' 이라는 단어는 수정하지 않고 '오브리스탄' 만 남조선으로 바꾼 것. 다만 '남조선에 가려면 북쪽의 중국을 통해 가면 된다[* 실제로 남조선으로 탈출하는 엔딩에서 중국으로 향하는 기차를 탔다는 언급이 나온다.]'로 해석할 시 자연스러운 문장이 된다. * 조선민주주의인민공화국 인장에 새겨진 문장이 조선민주주의인민공화국의 국장이 아닌 [[조선중앙방송]] 마크이다. 마찬가지로 로동 허가서의 로동당 인장에 새겨진 문장도 [[조선로동당]]의 문장이 아니다. * [[문화어]]는 [[사이시옷]]을 인정하지 않으므로 깃발을 '기발'로 수정하여야 한다. 중국인이 주는 러브레터에 적혀있는 '횃불'도 '홰불'로 수정해야 한다. 신분 보충 증명표에 있는 '콧수염' 특성도 '코수염'으로 써야 한다. * 클릭은 문화어로 '찰칵' 이라고 쓴다. 물론 진짜 찰칵이라고 쓰면 플레이어들이 버튼을 누르는 것이 아닌 다른 의미로 오해할 여지가 생길 수 있어 놔둔 것으로 보인다. * 신문 기사 중에 '조선 지하철이 멈추다'라는 기사를 볼 수 있는데 '조선 지하철'이라기 보다는 '평양 지하철도'라고 쓰는 게 맞을 것이다. * '제니스토라에서의 유혈극' 이라는 또 다른 신문 기사도 볼 수 있는데 제니스토라는 원판 'papers, please'에 나오는 도시인데 북한의 도시(함흥)로 수정되지 않았다. * 5일차에 정대세를 구금시키면 다음 날 신문기사에는 어째서인지 베트남에서 체포되었다는 기사가 실린다. * 여권 압수를 설명하는 소식지에 '알탄'이라고 되어 있는데 알탄은 원판 'papers, please'에 나오는 도시인데 북한의 도시(평양)로 수정되지 않았다. * 9일차에 비밀문서를 얻게 되는데 '콜레치아'라 쓰여 있다. 이는 원판 'papers, please'에 나오는 국가인데 중국으로 수정되지 않았다. * 게임상에 등장하는 "웨트남"에 해당하는 국가인 [[베트남]]은 당시 북한에서는 그냥 '베트남'이라 칭했으며 2002년 이후 '윁남'으로 공식 표기를 바꾸었다. * 가끔 두 글자 성씨를 가진 입국자의 성씨는 한 글자만 제대로 나온다. [* 예시 : 독고명철→고명철 독] * 15일차에 차단소를 폐쇄해야하지 않겠냐는 대사가 나오는데 북한은 한자 '폐'를 '페'로 쓰므로 '페쇄'가 옳다. * 22일차에 축구선수가 '아스키커스, 힘내라!'라 적힌 깃발을 건네줬다 하는데 이는 원판 깃발 문구로 팔도발공선수로 번역되지 않았다. *14일에 각시탈 요원을 입국시키면 15일차 신문에 '정부 고위 인사, 파르디즈나에서 대피하다!'라는 기사가 뜨는데 파르디즈나는 원판의 도시로, 북한의 도시로 바뀌지 않았다. * 이름이 '마오 쩌둥'으로 표기된 외교관이 오는데, 실제 마오쩌둥은 성이 마오이므로, '이름 성' 순서로 쓰는 게임 특성상 '쩌둥 마오'로 표기해야 적절하다. 물론 성이 쩌둥이고 이름이 마오인, 실제 마오쩌둥과 관련없는 인물이면 문제 없다. * 북한에서는 중국인의 이름은 한자음으로 표기해 마오쩌둥은 모택동으로 표기하는 것이 옳다. * 정희(디미트리) 장관이 경고장 수를 언급할 때 경고장을 표창장으로 번역했다. 그래서 경고장 수만큼 표창장을 받았다고 나온다. 반어법으로 이해할 수는 있다. 후에 나온 공식 번역에서도 표창장으로 번역됐다. * 하루가 시작될 때마다 받게 되는 [[로동신문]] 옆에 구독료가 무료로 되어 있는데, 사실 [[로동신문]]은 구독료가 있다. 개인 구독료는 30원. 그러나 북한에서 이런 신문을 정기적으로 구독할 수 있는 사람들이 적기 때문에, 대부분 관공서나 기업소에서 구독하는 신문을 보거나, 거리 아크릴판에 붙여진 신문을 본다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기